Social media large Meta, run by Mark Zuckerberg, has apologised for inaccurately translating Kannada, claiming that it has fastened the difficulty. Meta’s apology comes days after Karnataka Chief Minister Siddaramaiah raised considerations over improper auto-translation of Kannada texts on its platforms, together with Fb and Instagram.
Siddaramaiah had earlier raised severe considerations about Kannada content material being wrongly translated on Meta platforms like Fb and Instagram, saying it was resulting in distortion of details that have been deceptive to customers.
“We fastened a difficulty that briefly induced this inaccurate Kannada translation. We apologize that this occurred,” a Meta spokesperson stated.
Meta’s apology got here after the Chief Minister’s workplace posted in Kannada about Siddaramaiah paying respects B Saroja Devi. Meta translated it as, “Chief Minister Siddaramaiah handed away yesterday multilingual star, senior actress B Took darshan of Sarojadevi’s earthly physique and paid his final respects.”
What did Siddaramaiah say?
Slamming Meta, Siddaramaiah famous that social media platforms ought to be appearing responsibly, particularly when it offers with official communication. He additionally warned residents to bear in mind that translations on Fecebook and Intagram could also be inaccurate.
“Defective auto-translation of Kannada content material on Meta platforms is distorting details and deceptive customers. That is particularly harmful in terms of official communication. My media advisor has formally written to Meta urging rapid correction,” Siddaramaiah posted on ‘X’.
“Social media platforms should act responsibly. I warning residents to bear in mind that translations proven are sometimes inaccurate. Such negligence by tech giants can hurt public understanding and belief,” he added.
In an electronic mail despatched to Meta on July 16, the chief minister’s media advisor, Okay V Prabhakar, raised severe considerations on behalf of the CM relating to the automated translation of Kannada content material on Fb and Instagram.
The Karnataka authorities has requested Meta to quickly droop the auto-translation function for Kannada content material till translation accuracy is reliably improved.
Machine translations are proven to customers in varied situations on Fb and Instagram, together with public biographical data and particular items of content material.
Within the case of Kannada auto-translation, Meta’s AI machine translation mannequin supplied a machine translation error which induced inaccurate Kannada translations in Fb– which the corporate claims to have been fastened now.